Рождение и регистрация ребенка в Японии
Автор изображения: Françoise GARRANGER | Pixabay License
- Опубликовано: 17/02/2021
Рождение ребенка это прекрасное событие в жизни любого человека. Когда ребенок рождается, у родителей появляется много забот и дел. Что-то приносит много удовольствия, например покупка милейших маленьких вещичек, а что-то просто необходимо сделать, например заняться бумажной работой по регистрации ребенка. Рождение ребенка в другой стране сопровождается дополнительной бумажной работой, в сравнении с рождением в родной стране. Именно в бумажной работе по регистрации малыша в Японии мы сегодня будем разбираться.
- Еще в госпитале или клинике, где планируется рождение ребенка
- Регистрация ребенка в России
- Регистрация ребенка в Японии
Некоторые страны придерживаются принципа, согласно которому гражданство должно определяться по месту рождения, независимо от гражданства родителей. В Японии, существует принцип согласно которому национальность должна определяться гражданством родителей. Если оба родителя - граждане России, гражданство новорожденного - российское.
Если вы оба не граждане Японии и ждете ребенка через пару месяцев, настало время позаботиться о подготовке и разобраться, что вам необходимо выполнить, чтобы ребенок был официально зарегистрирован. Это довольно утомительная бумажная работа, особенно в один из самых загруженных периодов вашей жизни. А в условиях, в которых мы сейчас находимся, это еще сложнее, так как рассчитывать на помощь родителей не приходится из-за закрытых границ и сложностей в приезде из-за границы.
Давайте начнем поэтапно изучать порядок действий по регистрации ребенка.
Еще в госпитале или клинике, где планируется рождение ребенка
Для упрощения своей жизни, еще до рождения ребенка лучше всего договориться в госпитале о получении двух оригиналов справок о рождении ребенка (
Если же справка только одна, то вам нужно решить, где регистрировать в первую очередь, в РФ или Японии. Если регистрация будет в РФ, то у ребенка будет обычное свидетельство о рождении российского образца, что, скорее всего, облегчит вам дальнейшую жизнь в случае возвращения в РФ.
Если же регистрация будет проведена сначала в Японии, то и свидетельство о рождении будет японского образца. А в нем есть некоторые нюансы, которые можно постараться исправить, но для этого нужно о них знать заранее. (Например, отчества в свидетельстве о рождении ребенка не будет, если вы его не напишите в справке о рождении, перед подачей в городское/районное управление (
Регистрация ребенка в России
Получение российского образца свидетельства о рождении ребенка
При обращении в Посольство перед регистрацией ребенка в Японии
В случае, если один из родителей не является гражданином РФ, так же потребуется получить гражданство РФ. Подробную информацию можно посмотреть на сайте посольства России в Японии.
В случае, когда оба родителя являются гражданами РФ, гражданство ребенок получает одновременно с получением свидетельства о рождении Российского образца или регистрации свидетельства о рождении японского образца с переводом.
Для получения свидетельства о рождении необходимо обратиться в Посольство Российской Федерации или консульские отделения, предоставив следующие документы:
- Заявление:
- Оригинал справки из больницы о рождении ребенка (
出生 証明 書書 , Shussei shoumei sho)- (данный документ не возвращается заявителю);
- Заграничные паспорта родителей;
- Российские паспорта при их наличии;
- Свидетельство о браке родителей.
Обратите внимание, что нужно обязательно записаться на прием в посольство. В случае, если вы планируете получить свидетельство о рождении и подать заявление на загранпаспорт, записи нужно делать две. На каждую услугу отдельная запись.
При обращении в Посольство после регистрации ребенка в Японии
В данном случае у вас на руках уже будет свидетельство о рождении японского образца (
Для того, чтобы поставить апостиль, вам нужно обратиться в Министерство иностранных дел Японии. Сейчас это возможно сделать по почте. Для этого вам необходимо подготовить и вложить в конверт, который нужно отправить по почте:
- Официальные документы, требующие подтверждения (оригинал в течение 3 месяцев со дня выдачи)
- В нашем случае это
受理 証明 書 (juri shoumei-sho)
- В нашем случае это
- Анкета-заявление (подтверждение печати или апостиль)
- можно скачать с официального сайта 外務省
Название | Excel | |
---|---|---|
アポスティーユ申請書 | .xls |
- Копия вашего удостоверения личности (копия карты резидента (在留カード), копия загранпаспорта (パスポート), японского водительского удостоверения (運転免許証) и т.д.)
- Доверенность (только для заявлений по доверенности)
- Конверт с обратным адресом (заранее наклейте марку или поставьте штамп на почте на него)
Отправить готовый конверт со всеми документами нужно на адрес:
- в Токио
- 〒100-8919 東京都千代田区霞が関2-2-1 外務省南庁舎1階 外務省 領事局領事サービスセンター 証明班
- в Осака
- 〒540-0008 大阪府大阪市中央区大手前4-1-76 大阪合同庁舎第4号館4階 外務省 大阪分室証明班
Примерно через неделю вы получите обратный конверт с апостилем на свидетельстве о рождении.
Далее нужно подготовить перевод свидетельства о рождении. Ниже вы можете скачать образец перевода
Образец перевода свидетельства о рождении
После того, как у вас все документы будут готовы, вам нужно приехать в посольство, после предварительной записи через сайт посольства.
Получение загранпаспорта для ребенка
Так же вам необходимо позаботиться о получение загранпаспорта для вашего малыша. Для ребенка нужно сделать пятилетний паспорт, который вы получите в тот же день, когда подадите заявления. Подать заявление можно в тот же день, когда вы получите свидетельство о рождении и ребенок получит российское гражданство.
Для получения паспорта вам нужно подготовить следующие документы:
- Заявление о выдаче паспорта **от лица законного представителя: заполняется на веб-сервисе **КД МИД РФ (необходимо распечатать) или предварительно заполнив анкету (необходимо распечатать и лучше всего еще принести ее на флешке);
- Загранпаспорт законного представителя, его копия;
- Свидетельство о рождении ребенка (в любом случае оно у вас будет);
- 4 фотографии ребенка (можно сфотографировать самим и распечатать размером 35х45мм);
- Квитанция об уплате консульского сбора (оплата на месте только кредитной картой).
Срок изготовления паспорта - 1 рабочий день (при наличии всех необходимых документов).
Регистрация ребенка в Японии
Отчет о рождении (出生 届 受理 証明 書 (Shussei todoke juri shoumei sho))
Если один из родителей является гражданином Японии, ребенок автоматически становится гражданином Японии.
Если оба родителя граждане другой страны, в нашем случае граждане РФ, ребенку необходимо получить статус проживания, чтобы жить в Японии.
В любом случае первое, что нужно сделать по японским правилам, это подать форму заявления на получение отчета о рождении в городское/районное управление (
Чтобы зарегистрировать рождение ребенка, вам необходимо подготовить:
- Анкета для получения отчета о рождении (
出生 届 , Shussei todoke) и свидетельства о рождении (出生 証明 書 , Shussei shoumei sho)- Фактически, это один лист бумаги. Одна сторона будет заполнена врачом / акушеркой о вашем ребенке, другая сторона - для родителей, чтобы заполнить такие данные, как ваше имя, имя ребенка, адрес и т. д.
- Справочник по здоровью матери и ребенка (
母子 健康 手帳 , Boshi kenkou techou)
- Ваши карты государственного медицинского страхования (
健康 保険 証 , Kenkou hoken sho) - Паспорт и карты резидента(
在留 カード, Zairyuu kado) обоих родителей- Если у вас есть ханко (штамп с вашим именем), возьмите его с собой.
Когда вы их подготовите, отнесите их в городское/районное управление (
Если вовремя не зарегистрировать рождение ребенка, это может привести к ненужным проблемам.
Если вы уже зарегистрировали ребенка в посольстве, нужно принести свидетельство о рождении российского образца с переводом на английский или японский языки.
Пока вы будете в городском/районном управление (
受理 証明 書 (juri shoumei-sho)- (
住民 票 , Jumin hyou) - 2 копии
Вы также сможете взять справку
Получите статус проживания (在留 資格 取得 許可 申請 , zairyū shikaku shutoku kyoka shinsei)
Если вы планируете остаться Японии дольше 60 дней после рождения ребенка, вы должны подать заявление на получение визы (статуса проживания) для него/нее в течение 30 дней с момента рождения . 30 дней может показаться достаточным временем на подачу заявки, но имейте в виду, это только впечатление. Вам следует начать получать некоторые документы за месяц до рождения вашего ребенка.
Чтобы получить визу (статус проживания) вашему ребенку, вам необходимо подать заявление на получение разрешения на получение статуса проживания в иммиграционной службе.
Ниже представлен список необходимых для этого документы:
- Форма заявки на получение статуса проживания (
在留 資格 取得 許可 申請 )- В форме заявки есть раздел, в котором можно указать номер паспорта вашего ребенка, но если вы еще не получили его, вы можете указать здесь, что вы подали заявку на получение паспорта и ждет его.
Название | Excel | |
---|---|---|
.xls |
- Копия паспортов и карт резидента (
在留 カード, Zairyuu kado) обоих родителей - Паспорт ребенка (если он у вас уже есть)
- Вы должны показать его в иммиграционной службе
- Справка с места работы (
在職 証明 書 , Zaishoku shoumei sho)- Если оба родителя работают, нужно подготовить по одному экземпляру для каждого из вас.
- Самая последняя справка об уплате налогов (
納税 証明 書 /課税 証明 書 , Nouzei shoumei sho / Kazei shoumei sho)- Это показывает, сколько денег вы заработали в целом, а также платили ли вы налоги или нет. Если оба родителя платили налог, подготовьте ее для каждого.
- Форма личных данных (
質問 書 , Shitsumon sho)- Вы можете получить эту форму в иммиграционной службе. Родители должны указать свои личные данные: имена, национальность, дату рождения, адрес, дату заключения брака и т. д.
- Гарантийное письмо (
身元 保証書 , Mimoto hoshou sho)- Вы можете получить эту форму в иммиграционной службе, и она должна быть подписана главой семьи.
- Свидетельство о принятии отчета о рождении
出生 届 受理 証明 書 (Shussei todoke juri shoumei sho)- Это подтверждение того, что вы завершили регистрацию рождения вашего ребенка в городском/районном управлении
- Справочник по здоровью матери и ребенка (
母子 健康 手帳 , Boshi kenkou techou) (Лучше принести оригинал, но у меня приняли и копию(все страницы с отметками были)) - Запись о проживании всей семьи, включая ребенка (
住民 票 , Jumin hyou)- В течение недели после того, как вы зарегистрировали рождение ребенка в городском/районном управление, информация о вашем ребенке включается в запись о месте проживания вашей семьи.
Обратите внимание:
- Представленные вами документы не будут возвращены.
- Используйте документы / сертификаты, выданные в течение 3 месяцев до подачи заявления.
- Нет необходимости в фотографии вашего ребенка.
- Если у одного из вас есть виза на постоянное жительство, вы можете подать заявление на получение визы на постоянное жительство для вашего ребенка.
Получив все указанные выше документы, отправляйтесь в иммиграционную службу и подайте заявление на получение разрешения на получение статуса проживания для вашего ребенка. Как только статус будет предоставлен, вы можете пойти и получить его в иммиграционной службе, предъявив им паспорт вашего ребенка.
Если вы не подадите заявление на его получение по прошествии 60 дней с момента рождения ребенка, ваш ребенок не сможет оставаться в Японии.