Брак в Японии

Брак в Японии
  • Опубликовано: 16/12/2019

Брак в Японии

В Японии весь процесс вступления в брак сводится к подаче соответствующих документов (подробно описано в подразделе «Необходимые документы для лиц, не являющихся гражданами Японии»). В зависимости от страны проживания экспата и гражданства лица, с которым вступают в брак, сама процедура и список необходимых документов различаются. При правильном планировании получение юридически признанный в Японии брак может быть заключен за несколько часов.

Требования для заключения брака в Японии

  • Все браки должны быть зарегистрированы в мэрии. Религиозные церемонии не являются заменой регистрации.
  • Законный возраст для вступления в брак — 18 лет для мужчин и 16 лет для женщин. Лицо в возрасте до 20 лет должно получить одобрение одного из родителей или опекунов.
  • Женщинам до 2016 года запрещалось повторно вступать брак в течение шести месяцев после официального развода. Однако правила изменились, а срок сократился до 100 дней. Кроме того, если женщина не была беременна в период развода и есть официальный документ от доктора, подтверждающий этот факт, вступать в повторный брак возможно в любое время, даже если 100 дней не прошло. Для мужчин такого правила не существует.

Необходимые документы для лиц, не являющихся гражданами Японии

  • Подтверждение личности (карта резидента или водительские права) и паспорт
  • Свидетельство о браке (kon-in-todoke, 婚姻届書)
    • Данную форму Вы можете получить в мэрии и заполнить в мэрии. Для этого Вам понадобятся два свидетеля. Кроме того, необходимо чтобы они пошли с Вами. Свидетелями могут быть лица любой национальности, достигшие возраста 20 лет.
  • Документ, подтверждающий, что Вы не состоите в браке (Konin yoken gubi shoumeisho, 婚姻要件具備証明書)
    • Документ, выданный Вашей страной или посольством в Японии, подтверждающий, что Вы юридически не состоите в браке, и что Вы достигли возраста вступления в брак. Этот документ должен быть переведен на японский язык, и на нем должны быть реквизиты уполномоченной стороны. Если документ был выдан в Вашей стране, он должен быть официально подтвержден апостилем. Что касается перевода, он может быть выполнен любым лицом, владеющим языком (т.е. нелицензированным переводчиком). Например, это сделать может один из будущих супругов.
  • В анкете не забудьте указать свое полное имя и взять с собой Инкан (inkan, 印鑑)(личная печать)

Обратите внимание, что это самые основные документы, которые Вам необходимо будет представить в мэрию при регистрации брака в Японии. Однако, поскольку каждый случай индивидуален, обязательно свяжитесь с мэрией заранее и уточните, нужно ли Вам иметь какие-либо дополнительные документы в зависимости.

После заключения брака в Японии, Вы также должны зарегистрировать его в своей стране, обычно это необходимо сделать в течение трех месяцев. Поскольку в каждой стране существуют свои требования, пожалуйста, свяжитесь с Вашим посольством в Японии заранее, чтобы узнать про все документы, которые следует подготовить.

Разъяснения Посольства России в Японии по вопросу государственной регистрации заключения брака

Смена фамилии

Вы не сможете изменить свою фамилию на фамилию Вашего партнера в Японии. Единственная страна, которая может на законных основаниях сделать это, это страна, выдавшая Вам основной (общегражданский) паспорт. Если Вы хотите изменить фамилию после вступления в брак, свяжитесь с Вашим посольством.

Сведения от Посольства России в Японии по вопросу Государственной регистрации перемены имени.

Важно знать

  • Для того, чтобы вступить в брак Вы также должны соответствовать критериям для вступления в брак в своей родной стране, а не только в Японии.
  • Обязательно сохраните оригинал Свидетельства о браке (Kon-in-todoke no juri shomeisho 婚姻届受理証明書), который Вы получите по запросу в мэрии.
    • Мэрия не выдаст этот документ автоматически. Большинство иностранных посольств и консульств не ведут никаких официальных записей о Вашем браке, поэтому вам придется обратиться в мэрию, в которой первоначально был зарегистрирован брак, если вам понадобятся дополнительные копии в будущем.

Развод в Японии

Какими бы сложными ни были разводы, фактическая процедура завершения вашего брака в Японии может быть довольно проста. То есть, в случае, если развод является дружественным, взаимно согласованным, и у пары нет детей. Если это так, развод может быть получен в течение часа-двух в мэрии, где два человека официально зарегистрированы.

  • Развод по обоюдному согласию (kyogi rikon, 協議離婚)
    • Если это так, все, что вам нужно, это свидетельство о разводе (rikon todoke, 離婚届), которое Вы можете получить в любой мэрии Японии, но подать только в той, в котором Вы зарегистрированы. Соответствующие документы должны быть заполнены обеими сторонами, а также двумя свидетелями — лицами старше 20 лет. Эти лица не обязательно должны быть вашими родственниками. Кроме того, необходимо будет предоставить паспорт или карту резидента. В идеале вы оба супруга должны присутствовать при подаче документов о разводе, но даже один из Вас может подать документ от имени обеих сторон. В этом случае укажите в справке, хотите ли бы Вы, чтобы мэрия проинформировала о завершении развода.
  • Развод через суд по семейным делам (chotei rikon, 調停離婚)
    • Обычно это происходит, когда одна из сторон хочет развестись, а другая — нет, или когда пара не хочет общаться напрямую друг с другом. В этом случае суд по семейным делам выступит посредником в разводе. Чтобы подать заявку, обратитесь к юридическому представителю, так как каждый случай и документы, которые должны быть представлены отличаются.
  • Развод по решению районного суда (saiban rikon, 裁判離婚)
    • Это когда развод не может быть завершен судом по семейным делам. Вместо этого заявление направляется в районный суд для принятия решения. После принятия решения суд выдает копию (которая заверена) и справку об урегулировании, которая затем прилагается к регистрации развода. Чтобы воспользоваться этой возможностью, вам нужно будет нанять адвоката, который будет представлять вас в суде. Как правило, это будет стоить где-то от 300 000 до 500 000 иен, хотя эти сборы в значительной степени зависят от конкретного дела и от адвоката.

Важно знать

Согласно японскому законодательству, все, что Вы приобрели после вступления в брак, должно быть разделено между супругами пополам в случае развода, независимо от того, кто был инициатором развода. Сюда относятся Ваши сбережения и имущество. Вы также имеете право просить алименты, называемые isharyo (慰謝料) в случае, если у Вашего партнера были внебрачные отношения, он подверг Вас физическому или эмоциональному насилию, или имелась явная причина для развода, по которой Ваш партнер может быть привлечен к ответственности. Чтобы получить такую компенсацию, помните, что чаще всего Вам придется пройти через семейный суд или районный суд, что означает, что Вам понадобится законный представитель

Что касается детей, совместное опекунство не распространено в Японии. В большинстве случаев мать назначается опекуном, а отцу придется выплачивать алименты.